В коллекции представлено научное издание избранных произведений более чем на 30 языках, представляющих вершинные достижения устно-поэтического творчества народов сибирско-дальневосточного региона (в том числе славянских переселенцев: русских, украинцев, белорусов). Тексты, до сих пор малоизвестные мировой культуре, представлены на языке оригинала и в русском переводе, без каких-либо искажений и литературного вмешательства, с обязательным сохранением подлинной народной речи, диалектных форм языка.
Электронная коллекция создана совместно с Институтом филологии СО РАН.
ИЮНЬ
А.С. Пушкин и фольклор Эвенков
В канун очередной годовщины со дня рождения великого А.С. Пушкина и приуроченного к этой дате Дня русского языка хочется обратить внимание на глубокую связь творчества поэта с народной традицией и фольклором, в том числе и фольклором народов Сибири. Широко известно упоминание А.С.Пушкиным «дикого тунгуза» в стихотворении «Я памятник себе воздвиг нерукотворный», ставшем синтезом многих тем поэта и итогом его творческого пути:
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.
Но мало кто знает, что, отталкиваясь от презрительных слов из газеты «Санкт-Петербургские ведомости» 1834 года, где об окраинных народах Енисейской Губернии, в том числе о якутах, бурятах и тунгусах (эвенках) говорилось как о племенах «бродячих и невежественных, без богослужения и большого количества устных преданий», Александр Сергеевич первым включил тунгусов в ряд этносов России, подчеркнув тем самым их исконное и неотъемлемое равенство, поставив рядом с «гордым внуком славян» и «финном». Упомянув «всяк сущий в ней язык», великий поэт подчеркнул этим причастность народов к языковой сфере и выразил уверенность, что не только слух о нем, но, возможно, и его поэзия дойдут до упомянутых этнических культур. А.С. Пушкин пророчески предвидел будущее развитие упомянутого им народа, ставшее возможным благодаря советской власти, пришедшей на эти земли почти сто лет спустя.
После того как 16 декабря 1930 года в составе Красноярского края России был образован Эвенкийский автономный округ, началось интенсивное развитие этнокультуры эвенков, ранее называвшихся тунгусами. Тридцать один процент населения округа обрел оседлость в городах. В 30-е – 90-е годы XX века получили развитие промышленность, сельское хозяйство, транспорт, просвещение, искусство. Функционируют три театра, краеведческий музей в Туре, 27 библиотек, 26 клубов, телевидение, выходят газеты и местные альманахи. На основе богато развитого фольклора и поэтической мифологии эвенков развивается письменная художественная литература, представленная именами А.Салаткина, Ал. Платонова, Г.Чинкова, Н.Сахарова, И.Удыгира, В.Лоргоктоева, А.Немтушкина, С.Пикунова. Совершенно особое место среди них заняли произведения А.Пушкина, глубоко почитаемого среди жителей Восточной Сибири.
В своеобразный диалог «через горы времени» (выражение В.Маяковского) с великим классиком российской литературы вступает эвенкийский поэт Ал.Платонов в стихотворении «Пушкину». Да, сбылось пророчество гения; эвенки услышали русского поэта:
Слова твои звенящие
Над севером летят.
Платонов убежден в том, что Пушкин со своей стороны слышит песни его народа:
Ты, Пушкин, погляди
На «дикого тунгуза» –
Ведь это я – эвенк,
Навек теперь свободный.
И счастьем прорастает
Таёжная земля.
Твое, твое пророчество
Сбылось, великий Пушкин.
А в своем стихотворении, посвященном Пушкину (1936 г.), поэт Л. Берг нарисовал образ старика-тунгуса, приехавшего на съезд в Москву и внимательно всматривавшегося в черты русского поэта, воплощенного Опекушиным в бронзе:
Старик глядит на памятник высокий
И на родном тунгусском языке
Тихонько шепчет пушкинские строки.
Областная научная библиотека приглашает всех желающих познакомиться с героическим эпосом и обрядовой поэзией эвенков, изданной в серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока», которая хранится в электронной библиотеке НГОНБ.